[11] Parece bueno a estas malvadas este malvado plan <...> y así <...> henchidas de rabia se dirigen a sus casas <...> tramando un engaño criminal contra su inocente hermana.  [12] Mientras, aquel marido, a quien Psique no ha llegado a conocer, en sus conversaciones de cada noche la previene de este modo: ¿Es que no ves cuán gran peligro te acecha? Tantea a distancia la Fortuna y si no tomas desde lejos precauciones firmes no tardará en acometerte de cerca. Esas pequeñas lobas traicioneras, con toda su intención, te están preparando asechanzas funestas. <...> Pronto vamos a extender nuestra familia y ese vientre hasta ahora de niña lleva dentro un niñito para nosotros <...>. Con la noticia, Psique florecía contenta y batía palmas de alegría por el consuelo de esa descendencia divina y estaba entusiasmada ante la gloria de la prenda venidera y disfrutaba ya con la dignidad del nombre de madre. Cuenta ansiosa los días que se suman y los meses que pasan y <...> se asombra de que su opulento vientre crezca tanto por un pinchacito tan pequeño. Pero aquellas plagas, Furias abominables, exhalando veneno de víboras navegaban ya a toda prisa en alas de su perversidad.

Apuleyo La Metamorfosis o El asno de oro V, 11, 12

 

 

Texto latino

Inicio

 

 

 Traducción literal

Antología latina