[11] Gusta en vez del bueno a las dos malas el mal plan <...> y así <...> de maldad hinchadas a las casas suyas se dirigen un engaño criminal <...> tramando contra la hermana inocente.[12] Entretanto a Pique el marido aquel al cual desconoce de nuevo con sus aquellos nocturnos discursos así advierte: " ¿ Acaso no ves cuán grande (es) para ti el peligro? Ataca la Fortuna desde lejos y, si no de lejos firmemente tomas precauciones, pronto de cerca combatirá. Malvadas pequeñas lobas con grandes intentos funestas trampas para ti preparan.<...> la familia nuestra ya vamos a acrecentar y este todavía infantil vientre lleva para nosotros un niño <...>. Con la noticia Psique contenta florecía y por el de la divina prole consuelo aplaudía y por la de la futura garantía daba saltos (de alegría) y por la del materno nombre dignidad se alegraba. Los crecientes días y meses que se van ansiosa recuenta y <...> admira a partir de un pequeño pinchacito tanto crecimiento del fecundo vientre. Pero ya las plagas aquellas y muy abominables Furias exhalando viperino veneno y apresurándose con impía rapidez navegaban.

Apuleyo La Metamorfosis o El asno de oro V, 11, 12

 

 

Texto latino

Inicio

 

 

Traducción literaria

Antología latina