Coro  

Con tanto de asombroso y nada hay más              Str. 1.
asombroso que el hombre.
Este ser aun allende el canoso
mar con tempestuoso Noto                                (335)
avanza, atravesando
el henchido oleaje que en su derredor brama;
la más alta entre todos, a la diosa Tierra
inconsumible, nunca fatigada, desgástala
con trasiego de arados un año y otro año             (340)
removiéndola  con la estirpe del caballo.  

 

La volandera tribu de las aves                       Ant. 1.
la atrapa y se la lleva, 
como a la raza de salvajes fieras 
y marinas criaturas del océano 
con enredados lazos,                                      (345)  
sí, el hombre ingeniosísimo; 
somete con inventos a la fiera 
silvestre que marcha por el monte,                      (350) 
y al crinudo caballo
uncirá bajo el yugo que rodea la cerviz
y al incansable toro montaraz.

 

También el habla y el veloz  pensamiento         Str. 2.
y cívicos impulsos
aprendió por sí mismo  y a esquivar                       (355)
los dañinos flechazos de lluvias  y de hielos
al inclemente raso,
todo recursos; sin recursos nada                            (360)
afronta venidero; tan solo para Hades 
huida no hallará, 
que para males que son incurables escapatorias 
tiene discurridas.     

 

Con hábil no sé qué                                      Ant. 2.
sorprendente inventiva de artes                             (365)
ora al mal, ora al bien se desliza. 
Armonizando las leyes de su tierra
y de los dioses la inviolabe justicia 
alto esté en la ciudad: sin ciudad                          (370) 
se vea quien vive 
con lo que no está bien   
por osadía, 
y ni mi hogar comparta
ni mi corazón
el que tal haga.                                         (375)

Sófocles, Antígona 332-375

Texto griego

 

 

Antología griega

Traducción literal

Inicio