[37]  (3) Entonces ciertamente según (con) su costumbre la victoria gritan y clamor levantan y, un ataque hacia (contra) los nuestros (una vez) hecho, las líneas desordenan. (4) Allí Lucio Cotta que lucha es muerto con la mayor parte de los soldados. Los restantes se al campamento recogen de donde habían salido. (5)  Desde (entre) ellos Lucio Petrosidio, cuando/como por una gran multitud de enemigos fuese presionado, el águila dentro de la empalizada arrojó; él mismo delante del campamento muy valientemente que lucha es muerto. Ellos difícilmente hasta la noche el ataque resisten; (6) de noche hasta (que no quedaba ni) uno todos, desesperada la salvación, se ellos mismos matan. (7) Pocos desde el combate escurridos por inciertos caminos por los bosques hasta Tito Labieno legado hasta los cuarteles de invierno llegan y a éste (acerca) de las cosas hechas más seguro hacen.

 Cayo Julio César  De Bello Gallico V, 37, 3-7

Texto latino

  Traducción literaria

Inicio 

Antología De Bello Gallico